「煎餅果子」というものです。発祥は天津だったような...
北京にいたときよく食べました。一個3元ぐらいかな?中のサクサク感がたまりませんね。辛いのが嫌なら外してもらえます。南方ではあまり見かけませんので、恋しくなりました。
【2008/02/16 23:09】
| mcs #- |
[edit]
そんな名前があるのですね。
大連では1個2.5元でした。
少し前は2元やったのかもしれません。
・5があとで書き加えられてると思うのでw
そうですね、あのサクサクっておかきみたいなのが
入ってるのは新鮮ですよね。
【2008/02/16 23:29】
| ハイプレッシャー #- |
[edit]
角煮とポテトサラダ、超美味しそう〜〜!!
今夜は家でお腹いっぱい食べたのに食べたくなっちゃったよ〜w
煎餅果子っていうのも美味しそうだねぇ。
中国には美味しい物沢山ありそうで羨ましい〜♪
わら半紙のドラえもんって笑える。
【2008/02/16 23:35】
| 翔貴 #- |
[edit]
こっちに居るとどうしてもお肉中心のご飯になってしまいます。
それで日本で売ってるような薄切り肉は日本食が売ってる
スーパーやないとないので毎日何食べようかって結構悩みますw
全般的に味が濃いのでジャンクフード的なのはすぐに飽きてしまいますw
って日本でも飽きるよね・・・。
たまに食べるからおいしいんよねw
そそ、日本の漫画ってすごいよね。
画像の1番上のテーブルってガラスで下もガラスになってて
物が置けるねんけどね、そこにジブリのDVDの海賊版あるの見えるかな?
海賊版DVD屋さんもいっぱいあってね、10元で買いましたw
もちろん日本には持って帰れないけど^−^;
【2008/02/17 03:19】
| ハイプレッシャー #- |
[edit]
日本のマンガやらおすしなどまねて作っているのでしょうか!!
色んなものがありますね。
【2008/02/17 08:49】
| ねじまま #- |
[edit]
手作りの晩御飯が1番美味しそうです。
【2008/02/17 08:51】
| ねじまま #- |
[edit]
こんにゃちは!
すご〜い、ちゃんとお料理なさるんですね!
しかも、おいしそう
んもう、見習う事だらけです。
そちらにも、巻き寿司があるのですね。
食べたら感想きかせてください!
【2008/02/17 10:38】
| はーどみんと #- |
[edit]
お寿司も漫画も真似てつくってます。
著作権なんかは無視だと思いますw
そうですね、ご飯は自炊が1番おいしいです^−^v
【2008/02/17 13:32】
| ハイプレッシャー #- |
[edit]
こんにちわん!
おいしそうですか、よかったw
料理は好きなほうです。
凝ったものはつくれませんが^−^;
違うスーパーだとにぎり寿司もありましたよ。
1度買って食べてみますね!
【2008/02/17 13:38】
| ハイプレッシャー #- |
[edit]
ふりかけが・・・。
ものすっごくなつかしいふりかけだ(笑)。
それにポテトサラダの量がハンパじゃない。
ぜんぶ食べたの?これ。
昨日もテレビに中国の「ドラえもん」着ぐるみが出てました。
あれ、「ドラえもんじゃないよ」って言われたら、
ビミョーに「ドラえもんじゃない」んだよなあ。
あんなの机の引き出しから出てきたら、いやだしさあ。
すごいね、中国。
【2008/02/17 14:13】
| やんぴぃ #- |
[edit]
なつかしい?w
いろんな種類入ったふりかけセット詰め合わせ
みたいなの持ってきました!
ポテサラ・・・これでもさぁジャガイモ2個しか使ってないねん。
少ないんちゃうか?と思いながらも・・・w
普段、家で作る量が多いから少なめに作るってむつかしいね。
でもポテサラ好きやから、今朝も食べたらもうなくなったw
それより角煮・・・もうお肉嫌になってきたよ;;
友達に全部食べてもらいまっす!w
そそ・・・中国がパクったドラえもんやら、ミッキーの着ぐるみとか
でかい置物?って微妙にどっか変できもぃねん><。
ほんまにあんなドラえもんが「ぼくドラえもん!」とか言うても
迷わずわたしは逃げると思う・・・w
【2008/02/17 14:36】
| ハイプレッシャー #- |
[edit]
いつも写真を楽しませてもらってます。
一枚一枚 へーー ほーーーと言いながら
へーほー へーほー かごやの様になっています。
【2008/02/17 18:10】
| 緑の散歩道 #- |
[edit]
楽しんでいただけて嬉しいです。
あまり観光地の画像がなくってあかんやろか?
って思ってるんですが
気楽にへーほーってさらっと見てくださいね^−^
【2008/02/17 21:20】
| ハイプレッシャー #- |
[edit]
日本のコミックはやはり中国でも売っているのですね。
でも・・・ちょっと紙の質が悪そうですね。
日本人にしかわからないギャグネタって・・・どう訳されるのか気になります。
あと擬音も・・・・・。
中国語は擬音ってあるのですかね?
ビクッ!とか・・・ガチャ〜ン!とかシ〜ン・・・とかね。
漫画は擬音があるから状況が伝わってくるのですよね。
海外ではどうなのか気なります。
【2008/02/18 19:47】
| M #- |
[edit]
中国人、日本のアニメめっちゃ好きですよ。
全部、海賊版やとは思いますが・・・^−^;
ほんまですね・・・
今度擬音ぐらいは本見たらわかりそうなんで
見てみますね。
でも、今思ったのですがいくら日本のアニメが絵が綺麗でも
世界に認められるようになったのは翻訳って大事ですよね?
そう思えば海賊版でも上手に翻訳してるんでしょうね。
【2008/02/18 21:08】
| ハイプレッシャー #- |
[edit]
トラックバックURL:
http://stoparasi.blog42.fc2.com/tb.php/211-56e23c91